第0555章 英语水平的差距-第2/2页





    严妍老师扫视了一遍在场所有的学生。

    “比如,百分之九十的同学,在考试时,翻译这段英文诗词的时候,便是按照英文表面的意思翻译。”

    “这只是四级选手的翻译:你说你喜欢雨,但在下雨天你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,却在烈日下躲进一片阴凉;你说你喜欢风,风起时你静静关上了窗;这就是为什么你你说你喜欢我,我却非常害怕。”

    严妍老师,将四级选手翻译的意思,显示在了屏幕之上。

    “这……这不正是这样翻译的么?”

    一些有英文基础的同学议论纷纷。

    “白痴,这明显就是一首英文诗词,按照表面的意思翻译,完全丢失了诗意,难怪得低分。”

    一些辅导员也是训斥起了,那些基础好,却不懂得语言转换的同学。

    “四级程度的同学们,翻译这首诗,简直一点诗意都没有了。”

    “六级选手,虽然翻译得更好一点,但是,却少了韵味。”

    严妍老师点评了一句。

    最后的翻译题,翻译成四级水准的,是在场大部分学生。

    而,140分以上,也就是站在台上获得一等奖的几位同学,却是达到六级选手的翻译水平。

    说完,严妍老师也是将站在台上几人考试时,所做的翻译答案,调了出来。

    几人翻译的都大同小异。

    “你言你爱雨露的季节,却在下雨天打开了伞;你言你爱温润的阳光,却在阳光来时躲开了;你言你爱飒爽的秋风,却在风刮时关了窗户;你又言你同样的爱我,这便是我所不确定的。”

    这是六级选手的翻译。

    比四级选手好了许多,也多了些诗意。

    “卧槽,真是高明了许多,难怪别人140多分,我还在120多分徘徊呢!”

    “这翻译,的确是英语大牛啊!”

    “这次的英语考试的确是没有掺假,分数高有分数高的道理。”

    见到那些得到140多分,获得一等奖的英语尖子生的翻译。

    台下的同学,也是不由的感叹。

    “的确是一首美妙的英文诗词。”

    见到翻译,白诗儿笑了笑。

    不过,眼神却是朝着杨光,望了望。

    这个家伙,能够将这句英文诗词,翻译到何种程度,才能够获得满分啊!

    要知道,这最后一道翻译题,可是严妍老师亲自把关。

    连白诗儿这个英文老师,都不一定能够得到满分。

    “最后,英语一班的石赫同学,这道翻译题,达到了专业八级选手的翻译水平,所以我只扣了一分。”

    严妍老师说道石赫的答案时,显然算是比较满意的了。

    紧接着,她也是将石赫的翻译答案,调了出来。

    笔下读,更多精彩阅读,等你来发现哦。


    本章完