第九百零三章 卷后语一 师道尊严 (3)-第2/2页





    但是,没有关系。

    只要我每天都在按照你的教导,坚持身心实践你的教法,面对真实地精进行道,我们的生命永远融合在一起,最终,实现内在的无二无别。

    (五)

    每次去巴黎,我都必会抽出时间,去逛一下位于塞纳河左岸拉丁区的莎士亚书店。

    其实,这家莎士亚书店已经不是早先的那一家书店了。

    最早的莎士亚书店诞生于一战后,是一家主要以出售英书籍为主的传统书店。当时在巴黎的很多英神作书吧家,如海明威,费兹杰拉德,斯坦因等“迷惘的一代”神作书吧家,都是书店主人西尔维亚?毕(sylvia-beach)的座客。

    这家书店在二战,因为思想左倾进步,受到纳粹的骚扰而被迫关闭。

    二战胜利后,1951年,美国诗人乔治?惠特曼在巴黎圣母院对面的bucherie街37号,也开了一家卖英书籍的书店。当时书店的名字叫“le mistral”,取自他爱的第一个女子的名字。

    像当年的西尔维亚一样,书店里有许多巨大的木制书架,散发出木头和书页特有的芳香,有一种特别的魅力,吸引着四方的人墨客。

    他把书店的二层辟为图书馆,书堆之间还设有沙发、座椅和床铺,成了巴黎人聚会,甚至临时下榻借居的场所。

    乔治?惠特曼与美国东海岸神作书吧家来往密切,在20世纪的50年代,该书店成了垮派神作书吧家在巴黎的聚点,金斯堡和威廉.巴勒斯都在书店前的空地,面对公众,大声朗诵过他们的神作书吧品。

    后来旧金山“城市之光(city -light –bookstore)”书店的店主当时也经常泡在这家书店里。

    20世纪60年代,惠特曼在得到西尔维亚家属毕小姐的同意下,正式把书店更名为莎士亚书店,以延续这家书店的化精神。

    事实,我最喜欢的,是这家书店一楼通往二楼的木制楼梯。

    数十年来,这段木楼梯已经被忠实顾客和各地观光者的脚步磨得油漆剥落、木质发白,饱含岁月的沧桑感。

    在每一级楼梯的侧面,都刻着一些英字,连起来,是哈菲兹的一句诗:

    “i -wish -i -could -show -you -when –you- are- lonely -or -in –darkness- the- astonishing- light- of- your- own- being.”

    (我希望,在你孤独的时候,身陷黑暗的时候,我能向你展示出令人惊异的光芒,来自你内部的、属于你自己的,智慧之光。)

    我觉得,这句诗特别合适献给你。

    ——当然,还有曾经烛照过我生命的所有师们、道友们。

    现在,我再用这句诗,也送给有缘读到本书,有耐心读完本书的读者们。

    如果曾经有的话。

    如果还会有的话。

    我爱你们。


    本章完