第 11 章 第 11 章-第3/3页
蒂尔纳立刻发现了自己球队里新来的这个小男孩,笑着问道:“你就是安德吗?伯顿说你是个小天才。”
他讲的自然也是德语。
安德一脸茫然,只听懂了自己的名字。他猜对方可能是问自己是不是叫安德,但又不能肯定,只好求助似地看向格兰德。
“教练问你是不是安德。”格兰德无奈的又给蒂尔纳和安德充当起了翻译。
“我是,”安德冲蒂尔纳重重点头,随后又自我介绍,“我是中国人。”
蒂尔纳笑了笑,让他又跟其他孩子也自我介绍了一遍。
这场训练是开放的,李玫站在铁丝网外围观,看到儿子和主教练两两对视却完全听不懂对方在说什么的时候,她心里就开始有点忐忑。
这种忐忑在随后的训练中开始变得更加明显。
蒂尔纳先生今年已经六十岁了,土生土长的乌文斯堡人,说德语的口音甚至还带着地方特色。而安德很显然完全听不懂教练在说什么,每次教练发出指令的时候,他都只能先观察周围队友的动作,然后照着模仿。要么就只能求助于唯一愿意给他翻译的格兰德。
但是格兰德和安德都不是英语母语者——安德的俄语比他的英语要好得多——有的时候两个孩子说英语都能牛头不对马嘴,格兰德不知道该怎么翻译教练的话,而安德也不知道自己听到的翻译过来对不对。
李玫有点焦急,她在场边踱步,边走边时刻留意着训练场上的情况。
一个小时的训练时间,安德和蒂尔纳先生可以说是互不理解,而且很明显的,乌文斯堡U13的小男孩们也对安德表现出了一定的陌生感,除了小卷毛和格兰德,就没再有孩子主动和安德打招呼了。
李玫叹了口气。
以前在莫斯科的遭遇又浮现在了她心头。
本章完