章四一二 圣人-第2/4页





        “.......看到您在《伦敦报》上发表的有关‘剩余价值’的理念,我深刻认为,这是一种非常有价值的理念,其不仅仅是一种经济学的概念,更是对封建时代后的资本主义经济的一种开创性的论述.......。

        我以我最大的诚心,向您表达敬意,请继续您的研究。如果您需要经费,我和我的儿子君威愿意提供帮助,便签上是一个地址和邮箱,如果您需要,可以向那里写信........。”

        麦克司先生看完书信,仔细装好,说道:“我已经明白了那位陛下的善意,这确实超出了我个人的想象,但我也愿意相信,他是诚实的,你们也是诚实的。”

        “那这钢笔?”

        麦克司接过礼盒,仔细看了看说道:“这上面的中国文字是什么意思?”

        “忠于理想,承认现实。”翻译在得到李昭誉允许后,如实告知了麦克司。

        “很好的一句箴言。”麦克司听懂之后,微微点头继续说道:“这好像是一种鼓励,又好像是一种告诫。但我从不接受来自权贵阶层的礼物,虽然您的祖父已经在书信之中强调了这属于他个人的赠予,但他就是一位陛下,这是上帝也无法改变的。

        我也请您相信,这并非是我对他的不敬,事实上,我已经无数次听说过他的故事,他是一位征服者,也是一位立法者。他的哲学思想也十分的宝贵,曾经指引过迷途之中的我。”

        李昭誉有些为难,而麦克司先生则问:“年轻人,你那位做皇帝的伯父,难道命令你必须把这支钢笔送给我吗?如果做不到会怎么样?如果对你很不好的话,你可以告诉他,你完成任务了。”

        “不,没有。我只是不想让我爷爷失望罢了。”

        “没关系的,年轻人。您的祖父已经九十多岁高龄,曾经站在世界之巅,他这辈子失望的事很多,不多这一件。”麦克司微笑说。

        李昭誉点头:“好吧,那么我们告辞了.......。”

        “请等一下......。”麦克司先生叫住了已经起身的李昭誉,打开了李明勋的亲笔信,折叠了两次,仅仅露出两行字母,他与翻译交涉了几个来回。翻译对李昭誉说:“大公子,麦克司先生的意思是,请您用国语文字,把这行字的意思写下来。”

        “这行字是什么意思?”李昭誉瞥了一眼那行字母,无奈摇头,他要是看得懂德文,就不会带这位大使馆的翻译来了。

        翻译说:“我也很无奈,大公子。麦克司先生知道,翻译会改变原有语言的魅力。这就是外国人无法全面了解唐诗宋词的韵味,所以他既希望您翻译,又怕您没有给出原来的意思。”

        李昭誉明白了翻译的担心,他可以写出来,但所写的,也就是翻译给的内容,但麦克司要的是祖父的原句,可就连这封德文信他都不能看,更不要说原文了。

        “那你告诉我,这是什么意思?”李昭誉说。

        翻译说:“这句话的意思是,如果你想知道自己做的对不对,只有去做。但我想,太上皇陛下肯定说过与此有关的至理名言.......。”翻译说到这里,对着麦克司微微一笑,佯装随意的对李昭誉说道:“刚才麦克司先生折叠的不完全,我看到了那句话的前后。太上皇陛下说,他的一生所为,都是秉持这句话所代表的原则。...
    本章未完,请点击下一页继续阅读!